21.12.09

Popol Vuh


Escritor: Anónimo
Año: principios siglo XVI
País: Guatemala
Género: Mitología

Frase inicial:
“Este es el principio de las antiguas historias de este lugar llamado Quiché. Aquí escribiremos y comenzaremos las antiguas historias, el principio y el origen de todo lo que se hizo en la ciudad Quiché, por las tribus de la nación quiché.”

No se busque nunca tratar de entender este tipo de textos de manera literal, es precisa la lectura entre líneas y un conocimiento previo de la historia de los mayas para comprender la magnitud del libro que también ha sido llamado el libro sacro de los mayas (Le livre Sacré et les mythes de l'antiquité américaine en traducción de Brasseur de Bourbourg).

Hay varias traducciones, les recomiendo leer segunda traducción de Fray Francisco Ximénez (1722), quien fue la primer persona ajena a los quichés que tuvo acceso y como tal debe considerarse la influencia de las creencias del fray dentro del texto así como la asociación de conceptos no conocidos; y luego compararla con la traducción de Adrián Recinos (publicada en 1947). Un ejemplo muy básico de lo que puede confundir al lector es llamar al jaguar como tigre. Otro ejemplo es la propia concepción del inframundo que muchos han entendido como similar al infierno y no debe entenderse como tal ya que no existía el concepto del mal sino como un lugar habitado por dioses y que es lugar también de la fertilidad, de la vida.

Es un texto hermoso, particularmente prefiero la primera parte que habla de la creación del mundo (que para los mayas incluía el sol y las estrellas).

No hay comentarios.:

Publicar un comentario